Fakta på lørdag
Ulysses på norsk
Umulig å lese og uoversettelig? Slik er ofte Ulysses blitt karakterisert - hovedverket til den irske forfatteren James Joyce (1882-1941). Boka er kanskje den mest banebrytende i vårt århundre. Siden utgivelsen i 1922 er Ulysses oversatt til de fleste språk. Og nå, etter 71 år, er den tilgjengelig på norsk i Olav Angells oversettelse. Vi følger Olav Angell gjennom en reise i Dublin. Ved Stig Andersen og Bjørn Engvik.
42 min
1993
1991
-
Portrett av en danserVi er i dansens år. Møt publikumsyndlingen Ketil Gudim som danser alt fra "Svanesjøen" til "Chorus Line" og "Cats".47 min
-
Hydros hemmelighetNorsk dokumentar fra 1993. 18 sivile mistet livet da tungtvannsabotører senket ferga DF Hydro på Tinnsjøen 20. februar 1944. Jomar Brun hadde vært sjef på tungvannsanlegget på Rjukan og hjalp sabotørene med aksjonen fra England. I 50 år hadde en bekymring plaget den gamle ingeniøren: -Var det tungtvann på tønnene, eller hadde tyskerne fått nyss i aksjonen og sendt vanlig vann med ferga? I 1993 fulgte NRK to dykkere og en fjernstyrt ubåt ned på 400 meters dyp i Tinnsjøen for å finne svaret.1 t 1 min
-
Svart, kvinne og prest i englenes byI fbm. de voldsomme opptøyene i Los Angeles i USA for et år siden, var det en person som kanskje huskes bedre enn andre, den svarte presten Jeanne Beharry.31 min
-
Velkommen hjem, VasiliEn kald vinterkveld i 1947 blir en fillete og forskremt mann funnet i et fjøs i bymarka ved Trondheim. Mannen er soldat Vasili Andrejevitsj Rambovski fra Sovjetunionen. Han forteller at han rømte fra tysk fangenskap i 1944 og at han siden har vært på flukt. "Velkommen hjem, Vasili" er historien om en mann, hans skjebne og om drømmen om en gang å kunne vende hjem. Ved Tore Strømøy og Sverre Ustad.56 min
-
Ulysses på norskUmulig å lese og uoversettelig? Slik er ofte Ulysses blitt karakterisert - hovedverket til den irske forfatteren James Joyce (1882-1941). Boka er kanskje den mest banebrytende i vårt århundre. Siden utgivelsen i 1922 er Ulysses oversatt til de fleste språk. Og nå, etter 71 år, er den tilgjengelig på norsk i Olav Angells oversettelse. Vi følger Olav Angell gjennom en reise i Dublin. Ved Stig Andersen og Bjørn Engvik.42 min